Condiciones generales de compra

de Wilhelm Wagner GmbH & Co. KG

 

 

§ 1 Generalidades - Ámbito de aplicación


(1) Nuestras condiciones de compra se aplicarán exclusivamente; no reconocemos ninguna condición del proveedor que entre en conflicto con nuestras condiciones de compra o que se desvíe de ellas, a menos que hayamos aceptado su validez expresamente por escrito. Nuestras condiciones de compra también se aplicarán si aceptamos la entrega del proveedor sin reservas a sabiendas de que las condiciones del proveedor entran en conflicto con nuestras condiciones de compra o se desvían de ellas.
(2) Todos los acuerdos celebrados entre nosotros y el proveedor a efectos de la ejecución de este contrato se establecerán por escrito en el mismo. Nuestras Condiciones de Compra se aplicarán en la versión vigente en el momento de nuestro pedido también a todas las transacciones futuras con el Proveedor.
(3) Se aplicarán en particular a los contratos de compra de bienes muebles, independientemente de que el proveedor los fabrique él mismo o los adquiera de subcontratistas/proveedores. Sin embargo, sólo se aplicarán si el proveedor es un empresario en el sentido del artículo 14 del Código Civil alemán (BGB), una persona jurídica de derecho público o un patrimonio especial de derecho público.

 


§ 2 Oferta y documentos de oferta


(1) Las ofertas serán vinculantes y se presentarán de forma gratuita.
(2) Nos reservamos los derechos de propiedad y los derechos de autor de las ilustraciones, dibujos, cálculos y otros documentos; no podrán ponerse a disposición de terceros sin nuestro consentimiento expreso por escrito. Deben utilizarse exclusivamente para la producción sobre la base de nuestro pedido; una vez finalizado el pedido, deben devolverse a nosotros sin que los solicitemos. Deben mantenerse en secreto frente a terceros.

 


§ 3 Pedido


(1) Los pedidos y otras declaraciones sólo serán vinculantes si son realizados o confirmados por nosotros por escrito.
(2) El proveedor nos confirmará nuestro pedido por escrito en un plazo de 10 días. Una confirmación recibida después de este plazo se considerará una nueva oferta vinculante.
3) Con la excepción de nuestros directores generales, firmantes autorizados y otros empleados nuestros en compras expresamente nombrados al proveedor como personas de contacto - en cada caso en una constelación autorizada para representarnos - nuestros empleados no están autorizados a realizar pedidos, concluir contratos, hacer acuerdos escritos o verbales o dar promesas. Tales declaraciones (o la aceptación de declaraciones) serán irrelevantes y no nos obligarán.

 


§ 4 Precios


(1) El precio indicado en el pedido será vinculante. Todos los precios son netos y deben indicarse en euros. A menos que se acuerde lo contrario por escrito, el precio incluirá la entrega DDP Lahnau de acuerdo con los Incoterms 2020, incluido el embalaje. La devolución del embalaje requiere un acuerdo especial.
(2) Los precios son precios fijos, a menos que confirmemos expresamente una cláusula de aumento de precios o una reserva de precios. Un pedido sólo puede ejecutarse a precios superiores a los indicados por nosotros con nuestro consentimiento por escrito.

 


§ 5 Facturas


(1) Las facturas no se adjuntarán al envío, sino que se presentarán por separado para cada pedido después de la entrega, indicando nuestro número de pedido y la fecha del mismo, así como el impuesto sobre el valor añadido.
(2) Salvo que se acuerde otra cosa por escrito, las facturas deberán ser pagadas por nosotros en un plazo de 8 días con un 3% de descuento, en un plazo de 14 días con un 2% de descuento y en un plazo de 30 días netos, en cada caso calculado desde la recepción de la entrega y la recepción de la factura.
(3) Los plazos de pago comenzarán, por lo general, a partir de la fecha de recepción de la factura por nuestra parte, pero no antes de que hayamos recibido la mercancía o prestado los servicios.
(4) Por lo general, rechazamos los acuerdos de pago contra reembolso.
(5) Tendremos derecho a los derechos de compensación y retención, así como a la defensa por incumplimiento del contrato, en la medida prevista por la ley. En particular, tendremos derecho a retener los pagos adeudados mientras sigamos teniendo derecho a reclamaciones contra el proveedor derivadas de un cumplimiento incompleto o defectuoso.

 


§ 6 Artículo de la entrega


(1) Sólo nuestro pedido es determinante para el contenido, el tipo y el alcance del suministro y de la prestación. Tenemos derecho a exigir en cualquier momento la corrección de errores de escritura y de cálculo evidentes, así como de otros errores.
(2) Tenemos derecho a exigir en cualquier momento cambios en el tipo de prestación, fijando un plazo razonable. Reembolsaremos al proveedor los costes adicionales probados y razonables que se produzcan como consecuencia del cambio.
(3) Tendremos derecho a rescindir el contrato en cualquier momento, mediante una declaración escrita en la que se indique el motivo, si ya no podemos utilizar los productos solicitados en nuestras operaciones comerciales debido a circunstancias ocurridas después de la celebración del contrato. Esto se aplica en particular si el cambio deseado es técnicamente inviable. En este caso, indemnizaremos al Proveedor por la prestación parcial realizada y demostrada por él.
(4) Los dibujos, descripciones, etc., pertenecientes al pedido son vinculantes para el proveedor. No obstante, éste deberá comprobar que no haya discrepancias y notificarnos inmediatamente por escrito cualquier error que descubra o sospeche. El proveedor será el único responsable de los documentos elaborados por él, en particular de los dibujos, planos y cálculos, incluso si éstos han sido aprobados por nosotros.
(5) Siempre que no se especifiquen otros requisitos en el pedido, los objetos de suministro se entregarán con la calidad habitual y, siempre que existan normas DIN, VDE, VDI o equivalentes, de acuerdo con éstas. Los objetos de entrega se fabricarán y equiparán de tal manera que cumplan con las normas de seguridad vigentes en la fecha de entrega, en particular las normas de prevención de accidentes, y que cumplan con los hallazgos de la ciencia del trabajo.
(6) El objeto de la entrega irá acompañado (como componente esencial) de una documentación detallada conforme a la norma CE. Si el país de origen del artículo de entrega no es Alemania, se requiere un certificado de origen.

 


§ 7 Plazo de entrega


(1) El plazo de entrega especificado por nosotros en el pedido será vinculante. El proveedor está obligado a informarnos por escrito sin demora si es probable que no pueda cumplir con los plazos de entrega acordados, sea cual sea el motivo. Ello no afectará a la realización del retraso en la entrega.
(2) El proveedor sólo podrá alegar fuerza mayor si no es en absoluto responsable del acontecimiento en cuestión y si además ha tomado las precauciones adecuadas (selección y establecimiento de varios proveedores previos adecuados, almacenamiento suficiente, recursos de producción alternativos, rutas de transporte rápidas y seguras y alternativas, etc.) que no surten efecto por razones imprevisibles. En caso de imposibilidad sólo entra en consideración la imposibilidad objetiva, los costes desproporcionados no pueden ser objetados por el proveedor, a no ser que exista fuerza mayor en el sentido antes mencionado; en este caso el proveedor tiene que dejarnos a nosotros la decisión de rescindir el contrato o demandar una indemnización por los daños y perjuicios sufridos por nosotros. En el caso de que nos veamos impedidos de forma temporal o general para aceptar o recibir los suministros y servicios y esto se deba a fuerza mayor o imposibilidad (que también puede deberse a costes desproporcionados por nuestra parte), podremos invocar la imposibilidad y rescatar el contrato o reclamar una indemnización por los daños y perjuicios sufridos. En ese caso, no concederemos ninguna indemnización.
(3) Las entregas anticipadas, así como las entregas parciales o las entregas excesivas o insuficientes, sólo son admisibles si estamos de acuerdo con ellas. Estamos autorizados a no aceptar dichas entregas y a devolverlas o almacenarlas hasta la fecha de entrega en nuestras instalaciones por cuenta y riesgo del proveedor.
(4) Si el proveedor no cumple o no cumple dentro del plazo de entrega acordado o si se encuentra en mora, nuestros derechos -en particular, a rescindir el contrato y a reclamar daños y perjuicios- se determinarán de acuerdo con las disposiciones legales. En particular, tendremos derecho a reclamar una indemnización por daños y perjuicios por el incumplimiento después de la expiración infructuosa de un período de gracia razonable. Las disposiciones del párrafo. 3 no se verán afectadas.
(5) Si el proveedor se retrasa, podremos exigir, además de otras reclamaciones legales, una indemnización a tanto alzado por los daños y perjuicios causados por el retraso, por un importe del 1% del precio neto por semana natural completa, pero en total no más del 5% del precio neto de la mercancía entregada con retraso. Nos reservamos el derecho a demostrar que hemos incurrido en daños mayores.

 


§ 8 Transferencia del riesgo - documentos


(1) El proveedor está obligado a indicar con exactitud nuestro número de pedido en todos los documentos de envío y en las facturas de entrega; si no lo hace o si la información es incompleta, es inevitable que se produzcan retrasos en la tramitación, de los que no somos responsables.
(2) El proveedor deberá adjuntar a cada entrega la documentación técnica exigida por las disposiciones pertinentes (Directiva de Máquinas de la CE, Ley de Seguridad de Equipos, Ley de Responsabilidad de Productos, etc.); en particular, los certificados de fábrica, las instrucciones de funcionamiento y reparación de las declaraciones del fabricante o las declaraciones de conformidad.
(3) Se aplicará el apartado 5 del artículo 5.

 


§ 9 Garantía


(1) El proveedor garantiza que sus suministros y servicios cumplen con las normas reconocidas y el estado de la técnica, así como con las disposiciones legales (por ejemplo, la seguridad laboral y la protección del medio ambiente), y que tienen las propiedades acordadas contractualmente. Además, responderá de la calidad del material utilizado, del diseño profesional y de la ejecución de los bienes entregados por él, así como del rendimiento especificado o acordado.
(2) Las disposiciones legales (§§ 377, 381 HGB) y las disposiciones de este apartado se aplicarán a nuestra obligación comercial de examinar la mercancía y notificar los defectos. Nuestra obligación de inspección se limitará a los defectos que se pongan de manifiesto durante nuestra inspección de entrada de la mercancía bajo examen externo, incluyendo los documentos de entrega (por ejemplo, daños de transporte, entregas erróneas y cortas) [o que sean reconocibles durante nuestro control de calidad en el procedimiento de muestreo aleatorio]. En la medida en que se haya acordado la aceptación, no habrá obligación de inspección. Nuestra obligación de notificar los defectos descubiertos posteriormente no se verá afectada. En los casos de la frase 2 (defectos abiertamente aparentes [procedimiento de muestreo]), nuestra reclamación (notificación de defectos) será inmediata si la enviamos en un plazo de ocho (8) días laborables desde la recepción de la mercancía. En los casos de la frase 4 (descubrimiento posterior) este plazo será de tres (3) días laborables desde el descubrimiento.
(3) En caso de entrega o servicio defectuoso, tendremos derecho a los derechos de garantía legales en su totalidad. Independientemente de ello, tendremos derecho a exigir al proveedor, a nuestra elección, la subsanación del defecto o la realización de una entrega de sustitución. En este caso, el proveedor estará obligado a sufragar todos los gastos necesarios para subsanar el defecto o realizar una entrega de sustitución. Queda expresamente reservado el derecho a reclamar una indemnización por daños y perjuicios, en particular por incumplimiento.
(4) El período de garantía será de 24 meses, calculado a partir de la transferencia del riesgo.

 


§ 10 Retirada si nuestra pretensión de cumplimiento se ve comprometida


(1) Sin perjuicio de otros derechos de desistimiento, tendremos derecho a desistir total o parcialmente del contrato si la solvencia o la capacidad de suministro del proveedor se deterioran hasta el punto de poner en peligro el cumplimiento del contrato. Este riesgo existe en particular si
a) el proveedor incumple la entrega a pesar de dos requerimientos sucesivos,
b) se abre un procedimiento de insolvencia contra los bienes del proveedor
c) se rechaza la apertura de un procedimiento de insolvencia por falta de bienes,
d) se solicita que el Proveedor presente una lista de bienes y declare su exactitud en lugar de un juramento y la solicitud no se retira en el plazo de dos meses.
(2) Si, como consecuencia de circunstancias de las que no somos responsables -en particular por fuerza mayor-, el cumplimiento de nuestras obligaciones contractuales se hace imposible o sustancialmente más difícil, podemos rescindir el contrato total o parcialmente o exigir el cumplimiento en una fecha posterior, sin que el proveedor tenga derecho a reclamarnos nada por ello.

 


§ 11 Responsabilidad por productos defectuosos - Exención de la cobertura del seguro de responsabilidad civil


(1) En la medida en que el proveedor sea responsable de los daños en el producto, estará obligado a indemnizarnos por las reclamaciones de daños y perjuicios de terceros a primer requerimiento, en la medida en que la causa se encuentre dentro de su ámbito de control y organización y él mismo sea responsable frente a terceros.
(2) En este contexto, el proveedor también estará obligado a reembolsar los gastos que se deriven de los artículos 683 y 670 del Código Civil alemán (BGB) o que estén relacionados con una acción de retirada llevada a cabo por nosotros. Informaremos al proveedor sobre el contenido y el alcance de las medidas de retirada que se llevarán a cabo -en la medida en que sea posible y razonable- y le daremos la oportunidad de hacer comentarios.
(3) El proveedor se compromete a mantener un seguro de responsabilidad civil del producto con una suma asegurada de 2,5 millones de euros por daños personales/propios - suma global. La prueba de la conclusión y la continuación del seguro se nos proporcionará a petición. Si tenemos derecho a otras reclamaciones por daños y perjuicios, éstas no se verán afectadas.

 


§ 12 Derechos de propiedad


(1) El proveedor garantiza que no se infringen derechos de terceros en la República Federal de Alemania en relación con su suministro.
(2) Si un tercero nos reclama por este motivo, el proveedor estará obligado a indemnizarnos por estas reclamaciones a la primera solicitud por escrito; no tendremos derecho a llegar a ningún acuerdo con el tercero -sin el consentimiento del proveedor-, en particular para concluir un acuerdo.
(3) La obligación de indemnización del proveedor se refiere a todos los gastos en los que necesariamente incurrimos por o en relación con la reclamación de un tercero.

 


§ 13 Suministro, herramientas, retención de la propiedad, daños y perjuicios  


(1) Si suministramos al proveedor materias primas, piezas semielaboradas o partes, nos reservamos la propiedad de las mismas. El procesamiento o la transformación por parte del proveedor se realizará para nosotros. Si nuestra mercancía sujeta a reserva de dominio se procesa con otros artículos que no nos pertenecen, adquiriremos la copropiedad del nuevo artículo en la proporción del valor de nuestro artículo con respecto a los otros artículos procesados en el momento del procesamiento.
(2) Si el artículo suministrado por nosotros (materia prima, piezas o partes semielaboradas) se mezcla inseparablemente con otros artículos que no nos pertenecen, adquiriremos la copropiedad del nuevo artículo en la proporción del valor del artículo sujeto a retención de la titularidad con respecto a los otros artículos mezclados en el momento de la mezcla. Si la mezcla se realiza de tal manera que el artículo del proveedor debe considerarse como el artículo principal, se considerará acordado que el proveedor nos transfiere la copropiedad a prorrata; el proveedor mantendrá la propiedad exclusiva o la copropiedad en estos casos para nosotros.
(3) Conservamos la propiedad de las herramientas. El proveedor estará obligado a utilizar las herramientas exclusivamente para la fabricación de las mercancías encargadas por nosotros. El proveedor está obligado a asegurar las herramientas que nos pertenecen por su valor de reposición contra daños por incendio, agua y robo, corriendo él con los gastos. El proveedor también está obligado a marcar las herramientas y a almacenarlas adecuadamente. El proveedor está obligado a realizar a tiempo los trabajos de mantenimiento e inspección necesarios por su cuenta. Deberá informarnos inmediatamente de cualquier mal funcionamiento; si no lo hace de forma culpable, las reclamaciones por daños y perjuicios no se verán afectadas. Si el proveedor incumple las disposiciones de este párrafo, tendremos derecho, sin perjuicio de otros derechos, a rescindir el contrato total o parcialmente, a reclamar una indemnización por daños y perjuicios en lugar del cumplimiento o una compensación por gastos inútiles.
(4) El proveedor será responsable de la pérdida o el daño de los objetos suministrados. En caso de pérdida o daño accidental de los objetos suministrados, no tendrá derecho a la compensación de sus gastos por el tratamiento o la elaboración de dichos objetos.

 


§ 14 Confidencialidad


(1) El proveedor está obligado a mantener la estricta confidencialidad de todas las ilustraciones, dibujos, cálculos y demás documentos e informaciones recibidas. Sólo podrán ser revelados a terceros con nuestro consentimiento expreso. La obligación de mantener el secreto se aplicará también después de la ejecución de este contrato; expirará si y en la medida en que el método de fabricación contenido en las ilustraciones, dibujos, cálculos y otros documentos proporcionados haya llegado a ser de conocimiento general.
(2) Si el proveedor viola las disposiciones del párrafo. 1, tendremos derecho, sin perjuicio de otros derechos, a rescindir el contrato total o parcialmente, a reclamar una indemnización por daños y perjuicios en lugar de la prestación o una compensación por gastos inútiles.
(3) El proveedor se compromete a entregarnos únicamente materiales de terceros que no estén sujetos a sanciones por parte de la República Federal de Alemania, la Unión Europea o los Estados Unidos de América en el momento de realizar nuestro pedido.

 


§ 15 Jurisdicción Lugar de cumplimiento


Si el proveedor es un comerciante registrado, nuestra sede comercial será el lugar de jurisdicción. Sin embargo, también tenemos derecho a demandar al comprador ante el tribunal de su lugar de residencia.

 


§ 16 Cláusula de salvedad


Si alguna de las disposiciones de este contrato fuera inválida o inaplicable o pasara a ser inválida o inaplicable después de la celebración del contrato, esto no afectará a la validez del resto del contrato. La disposición inválida o inaplicable será sustituida por una disposición válida y aplicable cuyos efectos se aproximen lo más posible al objetivo económico perseguido por las partes contratantes con la disposición inválida o inaplicable. Las disposiciones anteriores se aplicarán mutatis mutandis en caso de que el contrato resulte incompleto.

 

WIWA Wilhelm Wagner GmbH & Co. KG
Gewerbestraße 1-3
D-35633 Lahnau

AG Wetzlar HRA 3223
Socio general: Wagner GmbH (AG Wetzlar HRB 363)
Número de identificación fiscal / Número de IVA: DE113745802
Director General: Ing. (FH) Peter Turczak

 


Revisión 08/2022